728x90
경국지색(傾國之色)
傾:기울 경, 國:나라 국, 之:∼의, 色:여자 색
국사는 소홀하고 여색(女色)만 탐한다면
그 어찌 성군이라 부를 수 있겠는가
폐위(廢位)된 연산군께서도 그것을 몰랐더라.
나라 안에 으뜸가는 미인 또는 임금이 반해서 나라가 뒤집혀도 모를 만한 미인을 뜻한다.
비슷한 말로 경성지색 傾城之色, 만고절색 萬古絶色, 절세미인 絶世美人이 있다 반대어로는 박색 薄色이 있다.
한서 漢書 이부인전 李夫人傳 에 나오는 말이다.
‘경국 傾國’이 ‘경성 傾城’과 아울러 미인을 일컫는 말로 쓰게 된 것은 이인년 李延年의 다음과 같은 시에서 유래한다.
북방에 아름다운 사람이 있어 北方有佳人
세상에 견줄 사람이 없네. 絶世而獨立
한 번 돌아보니 성이 기울고, 一顧傾人城
두 번 돌아보면 나라가 기울어지네. 再顧傾人國
성과 나라가 기울어짐을 어찌 알지 못하랴만 寧不知傾城與傾國
이런 미인은 두 번 얻기 어렵네. 佳人難再得
무제가 그녀를 보니 더없이 예쁘고 춤도 능숙해 완전히 마음을 뺐겼다. 이 여인이 이부인 李夫人이다.
경국 傾國이란 말은 이백 李白의 명화경국양상환(名花傾國兩相歡: 이름난 꽃이 나라를 기울이며 둘이 서로 즐거워한다.) 구절과 백거이의 장한가 중 ‘한왕은 색을 중히 여겨 경국을 생각한다.’ 라는 구절, 한고조 漢高祖가 ’항우에게서 자기 부인과 자식을 변설로써 찾아준 위공 侯公은 천하의 변사이다. 또 그가 있는 곳에서는 나라를 기울이게 할 수 있다.’ 고 칭찬한 데서도 찾을 수 있다.
'시조와 고사성어' 카테고리의 다른 글
계군일학(鷄群一鶴) (0) | 2025.01.02 |
---|---|
계구우후(鷄口牛後) (1) | 2024.12.31 |
결초보은(結草報恩) (2) | 2024.12.26 |
견토지쟁(犬免之爭) (1) | 2024.12.24 |
건곤일척(乾坤一擲) (0) | 2024.12.20 |