728x90
孤城落日(고성낙일)
孤:외로울 고, 城:성 성, 落:떨어지다 락, 日:해 일
남의 도움이 없는 몹시 외로운 정상의 비유.
태어나 죽는 것이 외로운 여정(旅程)인걸
힘 있어 움직일 땐 느끼지 못했는데
서산에 지는 해를 보니 쓸쓸함이 가득타.
唐(당)나라 왕유의 시에 나오는 말이다. 이 시는 왕유(王維:699-759)의 칠언절구七言絶句인 송위평사送韋評事(위평사를 보냄)에서 읊은 것이다.
장군을 따라서 우현(右賢)을 취하고자 하니, 欲逐將軍取右賢
모래밭으로 말을 달려 거연(居延)으로 향하네. 沙場走馬向居延
멀리 한나라 사자가 소관(蕭關) 밖에 옴을 아니, 遙知漢使蕭關外
근심스러워 보이는구나, 고성낙일(孤城落日)의 가여. 愁見孤城落日邊
이 시에서는 세력이 쇠퇴, 도움도 기대도 할 수 없는 마음이 안 놓이는 상태에 있음을 비유하여, 孤城落日(고성낙일)이 불려진 것은 아니다. 어디까지나 요새 밖의 쓸쓸한 풍경을 노래한 것이며, 그곳에 간 친구가 그곳에서 겪을 안타까운 처지를 상상하여, 그 처지를 위로하는 기분으로 읊은 것이다. 요새 밖에서의 안타까움을 ‘孤城(고성)’과 ‘落日(낙일)’이라는 사물에 집약시킨 왕유의 필치도 멋지지만, 홀로 쓸쓸하게 완전히 썩어버릴 일에 마음이 안 놓이는 것을 상상으로 하여, 이것을 사용하는 후세 사람들의 말의 사용법도 또한 묘미가 있다.
'시조와 고사성어' 카테고리의 다른 글
曲學阿世(곡학아세) (0) | 2025.01.26 |
---|---|
고침안면(高枕安眠) (0) | 2025.01.25 |
고복격양(鼓腹擊壤) (0) | 2025.01.11 |
계명구도(鷄鳴狗盜) (0) | 2025.01.09 |
계륵(鷄肋) (0) | 2025.01.04 |